中銀全幣種信用卡
2020年12月03日
第C11版:新園地
澳門虛擬圖書館

(句句是甘)新車名字叫“萎男”

新車名字叫“萎男”

是日甘句:聽說豐田全新車型中文名叫“傲瀾”,發誓不會買這款車的潮汕人,用一款更早命名的馬自達車名作出了強有力的回應:普力馬!

豐田近期推出兩款新車“凌尚”和“傲瀾”引來網上的狂噴,因爲無文化,因爲無視方言。先說“凌尚”,據說名字取“超越、雅尚”之意,奈何被發現在晉 · 葛洪《抱樸子 · 漢過》中已有“嘲弄嗤妍,凌尚侮慢者”之句,意爲“凌辱尊長”。

再說“傲瀾”,其英文名是“ALLION”,寓意是“ALL IN ONE”,中文取名“傲瀾”則意爲“傲勝輝光,星照夜瀾”。“傲人生,馭波瀾”,字面意思不俗。豈料很快有網友說,這個名字在潮汕地區肯定一部車都賣不出去!因爲在潮汕話中,“傲”有差、不行、軟等意思,而“瀾”則是指男性生殖器,譯成大家都懂的說法就是:“萎男”。至於甘句中的普力馬,則是近二十年前內地推出的馬自達一款車的名字,在潮汕話中直接就是粗口!

商品尤其是汽車的起名,對産品銷售具有決定性影響。比如“Bens

”在港澳叫平治,進入內地叫“奔馳”而不是“奔斯”、“奔死”,就是成功的例子。又比如法國汽車PSA高端品牌DS,進入中國譯名“諦艾仕”,拗口、無意義又不好記,就是失敗的例子。

多年來,還有不少外國品牌進入中國成功起名的例子,比如香奈兒(Chanel)、施華蔻(Schwarzkop)、紀梵希(Givenchy)、愛馬仕(Hermès)、宜家(IKEA)等。

上世紀二十年代的上海,有一種叫做“蝌蝌啃蠟”的飲品上市,如此的中文名字,飮品當然不好賣,後來飲品公司懸賞三百五十英鎊徵求譯名,才有了“可口可樂”這一堪稱經典的譯名。

一鳴

2020-12-03 一鳴 1 1 澳门日报 content_86354.html 1 (句句是甘)新車名字叫“萎男” /enpproperty-->