中銀全幣種信用卡
2022年09月19日
第A09版:澳聞
澳門虛擬圖書館

聾協冀規範手語翻譯字幕

聾協昨辦共融巴士巡遊活動推廣手語

嘉賓主持活動開幕式

納無障礙計劃 增育手語譯員

聾協冀規範手語翻譯字幕

【本報消息】澳門聾人協會昨舉辦“二○二二國際手語日暨國際聾人周”社區推廣活動,設攤位遊戲、聾人手語劇場和共融巴士巡遊等節目,向公眾宣導聾人使用手語的權利,加強社會關注聾人和手語。

該會理事長黃鑒旋期望,政府建立指引規範手語翻譯和文字字幕的必要性,盡快把需要配套的資源提上“無障礙計劃”的日程表中。

活動開幕式昨日下午二時假科學館心形樹廣場舉行,中聯辦社工部副部長趙河清、社工局社會互助廳長蔡兆源,立法議員何潤生、顏奕恆,衛生局耳鼻喉科主任白琪文、澳門科學館副館長張雄發、教育及青年發展局職務主管黃雪紅、勞工局就業廳職務主管黃少君,澳門聾人協會理事長黃鑒旋、副理事長區志新,總幹事劉雪雯等出席。

傳遞社區共融理念

黃鑒旋表示,是次活動旨為響應聯合國“國際手語日”及世界聾人聯合會倡議“國際聾人周”,藉由手語歌、聾人手語劇場、攤位互動遊戲和手語工作坊、以及共融巴士巡遊活動等,由聾健手語大使到澳門各區與居民作手語互動遊戲,把共融理念帶入社區,向社會傳遞今年國際聾人周和國際手語日的重要信息,宣導聾人使用手語的權利,加強社會關注聾人和手語,讓聾人社群享有無障礙的生活環境,在生活上能更順暢。

他續稱,現時在聾人或聽障人士群體之中,聽力輔具的支援和相關資訊仍不足,如使用手語的聾人群體需要更多手語翻譯員和手語翻譯的協助,期望在此方面有所增加;並加強宣傳手語、聾人、聽障人士,包括社會應關注老年人機能下降而衍生的聽力衰退問題等。

手語翻譯人員不足

他又稱,手語翻譯人員不足的原因主要在於培訓機制,因為在不同翻譯的範疇都需要不同的人手,尤其是部分專業範疇上的手語翻譯人員更為不足,增大了人員調配和提供服務的難度。期望政府可建立指引規範手語翻譯和文字字幕的必要性,訂定“手語視窗”的規格等,盡快把需要配套的資源提上“無障礙計劃”的日程表中。

黃鑒旋提到聾人和聽障人士的職業就業轉介,其稱政府曾有一個階段開放聘請不同的殘疾人士入職,但這都需取決於其個人能力,現時針對聾人而言工作選擇相對較少。

2022-09-19 1 1 澳门日报 content_215999.html 1 聾協冀規範手語翻譯字幕 /enpproperty-->