國際漢語教材的經典之作
由李向玉教授領銜,崔明芬、韓麗麗、LUCIANO、林子予、杜志軍、臧清、李立成等學者參與編撰的《國際漢語教程 · 初級篇》(簡稱《教程》),於去年十一月經由商務印書館出版。
本書是澳門理工學院歷時五年傾力打造的精品教材,創新性地用中葡英三種語言編寫,這在海內外國際漢語教材編寫史上實屬首創。《教程》在體例設計、課文編寫、註釋、語法、中華文化知識等環節推陳出新,體現出實用性、科學性、系統性與場景性共融一書的前沿性新思維特點。譯文遵循“通俗易懂”原則,既考慮學習者的語言能力與接受水平,又顧及中文固有的典雅精煉,解說準確簡練、生動到位。這本慧識閃爍富創新性、突破性的優秀教材的出版,提升了漢語教材編寫的新高度,備受同行稱讚。
近年來,中文的國際影響力越來越大,國際漢語教育迎來蓬勃發展的喜人態勢。學習漢語人數越多,對各級漢語教材的編寫提出越高要求。儘管層次不一、體例各異的漢語教材大量湧現,但適合葡語系國家和地區學習者的教材依然匱乏。出於澳門社會文化與語言狀況以及來澳學習漢語留學生特有的文化背景考衡,該院啟動為非漢語母語方向者量身打造一套具有澳門特色、適合來澳留學生(尤其是葡語國家留學生)使用的系列漢語教材編寫工作。《教程》就是編撰團隊通力合作的一份厚重成果。
統攬澳門地區的留學生漢語教育,澳門理工學院起步早、影響大,扮演着重要角色。在課程設置、師資建設、教學方法與教學管理以及教材編寫等方面,做出扎實不懈的努力並取得良好成效。早在二〇〇六年,該院就與葡萄牙雷利亞理工學院、北京語言大學合辦中葡翻譯學士學位課程,矢志將國際漢語教育辦出特色、辦出水平,使之成為本校、澳門特區高校乃至世界漢語教學領域的經典課程。為提高教材編寫品質,使之更適合新時期漢語教學與學習需要,編寫組集結院內漢語、英語、葡萄牙語教研領域的精英骨幹,對海內外國際漢語教材的編寫及使用情況做深入細緻調研,並訪問教育部中外語言交流合作中心國際漢語教材研發與培訓基地,進行深入交流。
為加強適用性,更好地配合澳門區情,滿足母語為葡萄牙語學習者的實際需求,並兼顧母語為其他語種學習者的需要,《教程》採用中葡英三語對照編撰,分上、下兩冊,對應於一年級的第一、二兩個學期。每冊均包括主教材、綜合練習冊和教師用書三個部分。這是一套適用低年級非漢語母語學習者(尤其是母語為葡萄牙語的學習者)系統開展語音、詞彙、語法、漢字、中華文化諸方面知識和聽、說、讀、寫各項技能訓練的教材。練習冊可與主教材配套使用,內容緊貼課文設計,並有適當延展,為學生在主教材學習基礎上進一步提升水平預備了新知識。教師用書旨在提供教學建議、練習參考答案及必要的教學素材和補充知識,以節省教師備課時間,並幫助教師更好地理解教材、更有效且更具針對性地組織課堂教學。
教材是依據課程標準編制的系統反映學科內容的教學用書,是課程標準的具體化,是教師組織教學、學生進行學習的基礎與依據。《教程》既可供學習者在澳門及中國其他地區的目的語環境下使用,也可用於葡萄牙、巴西、佛得角、莫桑比克、安哥拉等葡語國家及其他國家和地區的非目的語環境的漢語教學。在這個意義上說,《教程》是奉獻給國際漢語教育事業的一份厚重禮品。
《教程》乃澳門理工學院國際漢語教材編寫系列成果之一,是澳門學者通力合作的智慧結晶,在地化成色鮮明,洋溢着“澳門智造”的力量與風采,是澳門學術界尤其是國際漢語教育界的一件喜事盛事。這本站立國際漢語教育學科前沿、創新型的優秀教材的出版,為今後的國際漢語教材建設積累了不可或缺的寶貴經驗,為同類教材的編寫帶來了新思維、新啟示。
劉景松