黑塞的“天鵝之歌”
一九六二年八月的第一天,德國/瑞士作家赫爾曼 · 黑塞(H·Hesse,一八七七至一九六二),在他瑞士蒙塔娜拉的家,寫下了一首詩叫《殘枝嘎響》(又譯為《斷裂的彎樹枝》)。次日的八月二日,黑塞修改了《殘枝嘎響》。八月八日早,黑塞駐足在他曾多次想折斷的槐樹枝前,樹枝這回仍然不甘示弱。黑塞屈服了,說“這一根還挺結實”。就在那天,黑塞把他第三次的修改版《殘枝嘎響》,放在他的好伴侶妮儂的桌上。同一天晚上,讀到《殘枝嘎響》並大受感動的妮儂,不無掩飾地對黑塞言之:“這是你最美的一首詩”。黑塞聞之一笑,並說:“那就好!”興致勃勃的妮儂,還為黑塞朗誦了《殘枝嘎響》。但那卻是黑塞所寫的最後一首詩,那也是妮儂為黑塞所朗誦的最後一首詩。八月九日,當太陽升起在蒙塔娜拉的天空時,妮儂發現仍躺在床上的黑塞好像沒有呼吸!“林中的枝椏依舊掛在樹上”,但黑塞卻再也看不到了。
《殘枝嘎響》,正是偉大黑塞的“天鵝之歌”。
“樹枝彎折/枯幹高懸/在風裡唱着它的哀歌/過了一年又一年/沒了樹皮/沒了樹葉/光禿蒼白/又疲倦/不想再長長地活/不想再長長地死/它的歌硬實,堅韌/執着卻也隱隱不安/還會響一個夏/還會響一個冬天”。
那是黑塞對生命對死亡的態度和感悟的歌嗎?
據說,為黑塞的詩作譜寫的歌曲,竟多達四千多首。但我卻很奇怪,從來沒見過有哪一位作曲家為黑塞的“天鵝之歌”、《殘枝嘎響》創作歌曲。也許,生長在東方,唯獨我太過孤陋寡聞;莫非,歌曲《殘枝嘎響》早已問世,只是我沒幸看到聽到?
要想透徹了解一位作家談何容易!我曾經拜訪過黑塞賴以生存、甚悅心神的蒙塔娜拉,但卻至今不敢確認,是否曾邁入過黑塞寫作《殘枝嘎響》的那個家。
費拉拉