五“福”扮蟹
在書法而言,寫個“福”字宜厚重,意寓福厚。所謂“厚德載福”。不過在春節的揮春,時見人們把“福”字顛倒過來,據說謂之“福到”。平心而論,我就不以為然,因為“到”與“倒”是兩個不同性質的詞,“到”是抵達、來臨;而“倒”卻是掉頭倒退,不過這只是“寓意”,並不作實,只要其本人安心,則“到”、“倒”都無傷大雅。
福為何物?十分抽象,不過《書 · 洪範》把它具象化,說福有五,謂之“五福”,計為:一曰壽,二曰富,三曰康寧,四曰攸好德,五曰考命終。壽、富、康寧都容易理解,至於四曰攸好德,五曰考命終是甚麼?所謂攸好德是所喜好的是美德;而考命終就是老而善終。可見福是由很多因素組成,並非祈求而可得。不過我們所處的是商業社會,有需求自然有供應。
日前有長者誤信“神醫的後代”。而這“後代”扮演得頗為逼眞,像演戲一樣,有主角,有配角,更少不了那“跑龍套”的角色。那個“後代”說那位長者的子女,將有“血光之災”,而且家中鬧鬼。“後代”有辦法為她祈福驅魔。驅魔之法是以“魔術”手法把十三萬元的現金和首飾“魔”走。果然得逞,撈了“五福”中的“富”。不過“五福”中有“攸好德”這一關過不了,祈福的長者及時報警,五名作案演戲的“福頭”,姑稱“五福”,全部“扮蟹”,把“福”字倒掛。
從頭到尾,整個案件中,最有福的應是那位事主女長者,她不但因禍得福,也教曉別人:福是不可強求的,積善自然多福,所謂“攸好德”是也。
冬春軒