中銀全幣種信用卡
2024年07月25日
第A08版:澳聞
澳門虛擬圖書館

Scare the Pants off Someone 嚇得魂飛魄散

Scare the Pants off Someone 嚇得魂飛魄散

** to scare or startle someone thoroughly; to scare extremely; frighten someone suddenly and badly; badly shaken by an experience

~~嚇得魂飛魄散;把某人嚇得要命;把某人嚇得半死;嚇死某人了;使人嚇得呆若木雞;把某人嚇得手足無措;把某人嚇得屁滾尿流;嚇傻了

~~ scare the pants of someone; scare stiff; scare silly; scare someone to death; chill someone to the bone; frighten out one’s wits; scare the living daylights out of someone; make someone jump out of their skin; make someone's blood run cold; make someone's hair stand on end; make someone's hair curl .

!! This hyperbolic phrase “the pants off” is used to intensify the meaning of verbs such as scare, bore, beat, or talk. Playwright Eugene O'Neill used it in Ah, Wilderness! (1933): “I tell you, you scared the pants off him,” Other examples are such as: History bores the pants off me. Tom always beats the pants off me in table tennis.

這個誇張片語“the pants off”是用來強化動詞的意思,例如 scare、bore、beat 或 talk。劇作家Eugene O'Neill 在《啊,荒野!》中使用了它,(1933):“我告訴你,你嚇壞了他。”其他例子如:歷史讓我感到極度無聊。湯姆在乒乓球比賽中總是把我打得魂飛魄散。

>> The attempted assassination with a bullet shot must have scared the pants off the presidential candidate Donald J. Trump.

以子彈暗殺未遂,肯定把總統候選人唐納德 · 特朗普嚇得魂飛魄散。

>> The robber holding a gun and a hatchet against the woman must have scared the pants off her.

強盜拿着槍和斧頭對着那個女人,肯定把她嚇得魂飛魄散。

學勤進修教育中心

英語專科導師

李啟文教授

2024-07-25 李啟文 1 1 澳门日报 content_352562.html 1 Scare the Pants off Someone 嚇得魂飛魄散 /enpproperty-->