米斯特拉爾雕像
重訪法國普羅旺斯小城阿爾勒(Arles),我第一次既專注又眩惑地仰望眼前的一座雕像:留着鬍子、頭頂帽子,右手持着柺杖、左手的大衣摺在臂彎裡。兩邊分別生長着高大茂盛的梧桐樹。雕像的背景也惹眼,一間明顯古老的房屋,二樓的陽台長些、三樓的陽台短些。倘若周遭的空間不是讓有着熙熙攘攘人群的酒吧間、咖啡廳所佔有,而呈現逼仄之狀,雕像會分外顯得突出。
通過手機的翻譯裝置,阿娟把雕像的主人公告訴我,弗雷德里克 · 米斯特拉爾(F·Mistral)。天啊!這真是意外所得!生於一八三〇年死於一九一四年的法國詩人米斯特拉爾,是一九〇四年諾貝爾文學獎的獲獎者之一啊!(另一為西班牙劇作家何塞 · 埃切加賴);法國作曲家古諾(Gounod,一八一八至一八九三),就曾根據米斯特拉爾的敘事長詩《米瑞伊》,改編為五幕同名歌劇的啊!
歌劇《米瑞伊》,纏綿淒切地敘述出身富裕家庭的美麗的米瑞伊,愛上了出身貧寒的小夥子樊尚。因為門不當戶不對!遭到米瑞伊的爸爸媽媽的強烈反對。臨末,米瑞伊以身殉情。
何故,米斯特拉爾會受到阿爾勒市民的尊崇?我記起來了,米斯特拉爾出生在普羅旺斯地區的馬雅納,他畢業於普羅旺斯學院,他終生以普羅旺斯語寫作,他把諾貝爾文學獎獎金奉獻而無悔地全數捐給阿爾勒,建成了反映普羅旺斯歷史文化的民俗博物館。
讀讀古諾歌劇所根據的米斯特拉爾的《米瑞伊》的中譯片段吧!“你呀,淙淙流淌的小溪,慢慢地、慢慢地流!請別在卵石間發出這麼大的聲響!別這麼大聲,因為兩顆靈魂,已在同一道火光中飛遠……”悲慘結局諸位知道了,為甚麼世間那些純真的男女之愛,常常不能圓滿完美呢?問問阿爾勒的米斯特拉爾雕像吧!
費拉拉