中銀全幣種信用卡
2024年05月31日
第C02版:藝海
澳門虛擬圖書館

《繁花》唔配粵語版

《繁花》唔配粵語版

王家衛十年磨一劍,首次監製導演的《繁花》電視劇,下周TVB啟播。上周已接投訴——抗議!只有普通話版本、上海話版本……香港播,竟然沒有廣東話配音。只一宗抗議,王家衛回應:小説原著講上海故事,編劇用上海話寫成的,演員是上海人,背景上海風物,九十年代濃濃的上海味道。

網民反映,香港觀眾聰明伶俐,韓劇、日劇,都看得津津有味,戲院上映的西片,必須英語、西語、法語原音,保持藝術的原創性。都看得懂,因為,中文字幕譯得精彩傳神。

回到九十年代,上海振興的舊貌,細微到一支一九九〇年的紹興黃酒,眞的!王家衛珍藏借出來的——他說,當時剛完成第二部電影《阿飛正傳》,回上海探親時,在下榻的酒店,被這瓶黃酒的艷麗包裝吸引,保存至今捨不得喝……二〇一九年,香港電影編劇家協會春茗,王家衛席上透露,即將開拍《繁花》,當時令人精神一振的是,“全劇以上海話為對白,因原著是以上海話寫成。劇本由編劇秦雯負責。”

小說原作者金宇澄,奉上八四年結婚時新娘所穿的紅色長外套。他還特別為作品親手繪畫二十幅插圖,為電視劇作為服裝、佈景及構圖參考。製成的絲網版畫,曾在亞洲國際博覽館展出。

王家衛借出黃酒,上海韻味“噴幕而出”的;還有胡歌貢獻母親結婚時買的一部衣車,充滿骨肉親情的衣車……胡歌自言——母親每天下班煮好晩飯後,或周末空間時,都會用衣車縫縫補補,或做些家常衣物。“為此,媽媽也買過不少相關書籍,造過我不少兒時衣服”。那個年代,大多數上海女性,都跟胡歌母親一樣喜歡縫紉。直到胡歌高中時期,那座衣車才被閒置,變成裝飾,但又捨不得丢掉,幾次搬家都保留着,直到《繁花》終於有用武之地。

《繁花》上海故事,也是香港人時代回憶:九十年代,上海遍地黃金機會,以主角胡歌“寶總”為中心,身邊圍繞三位紅顏知己:馬伊琍飾“玲子”、唐嫣飾“汪小姐”、辛芷蕾飾“李李”。被稱為上海灘老法師的游本昌“爺叔”,為胡歌引路——

“哪裏有那麼多眞的假的,眼前能看得見的都是眞的,走掉的都是假的。”“大暑之後必要大寒,一定記住,這是規律”,“樂觀是好,甚麼事都要未雨綢繆”。上海話廣東話都是金句。

高梁

2024-05-31 高梁 1 1 澳门日报 content_342165.html 1 《繁花》唔配粵語版 /enpproperty-->