《冬》
孑然一身地凝神佇立在山莊的水塘前,一任大風吹颳。雖然室外溫度更低,但空氣更是乾淨。看着平時有着靄靄薄霧的山,如今卻有些蒼涼地在起起伏伏着。大抵也因為風,水塘泛起層層有着明暗反差的漣漪。
忽地,心底響起意大利作曲家維伐爾第,又譯韋瓦迪(一六七八至一七四一)的小提琴協奏曲《四季》f小調第四號的《冬》,它所刻劃的要比我此刻所處的環境嚴峻得多!你聽那一發端形象十足的猛烈襲來的風,是讓人難以站得穩腳跟的,而那連續出現的顫音,就彷彿人在冰雪中發抖。接着,我們聽到有如人在跑動着的急速的極富節律感的三十二分音符,和有如“冷得牙根都合不攏”的同樣迅忽的音群。雖然,我頗能感同身受,但卻覺得沒有太大的比較價值。因為,我這裡沒有下雨,更遑論有冰有雪。即使只是寒氣和風的呼嘯,與《冬》之所述,程度大相徑庭!
《冬》的第二樂章,明顯與第一樂章有着強烈對比,它是安靜舒適的。只是到了第三樂章時,雖然仍有平穩和閒逸,但我們卻能從奔馳般的旋律中感受到風在肆虐,感受到風從四面八方洶湧而至。其河面還結了冰!在音樂中,我們似乎看到有人在冰河上擔驚受怕地前行。而在現實裡,我卻在一覽冬色中尤其誠可念於水塘裡清澈透亮依然的水。
維伐爾第的《冬》,據說跟他所寫的十四行詩相互滲透。《冬》的臨末,說的是“這就是冬天。就這樣冬天帶來了喜悅”。冬天,只是一年四季交替的一個終點,度過之後,又會是新一年萬物生長的季節的到來。俞平白在《臨江仙 · 周甲良辰虛度》所道“一年容易秋冬”,意味深長。
維伐爾第的《冬》隱去了。獨處而不畏孤寂的我,仍沉穩從容於一方庭院,儘管蕭瑟寒風還在不知疲倦地咆哮!
費拉拉