談客歲說王春
講到別號,《幼學瓊林》說:“新歲曰王春;去年曰客歲。”為甚麼把新歲稱之為“王春”?百思不得其解,查“春”字有多義,當然,春是指春季,即一年中的頭三個月,春也指年、歲。豈是指王帝的年歲?說不通。春又指情慾,如“有女懷春,吉士誘之”。那麼是否王上懷春?這與時歲無干。屈大均《廣東新語 · 蝦》:“粵方言,凡禽魚卵皆曰春。”難道王帝也會生春?唐人稱酒為春,王春是否王帝的酒?越想越糊塗。後來發覺有“春王”一詞,是指正月。按《春秋》體例,魯十二公之元年均應書“春王正月公即位”,有些地方因故不書“正月”二字,後遂以“春王”指代正月。不過《幼》書說的是“王春”。
據《公羊傳 · 隱公元年》:“元年春,王正月……春者何?歲之始也;王者孰謂?謂文王也。”後以“王春”指陰曆新春。杜甫《暮春送馬大卿赴闕》詩:“卿月昇金掌,王春度玉墀。”宋臧魯子《滿庭芳》詞:“好是王春正月,維嶽降,膺比神休。”清顧炎武《元旦陵下作》詩:“山川通御氣,節物到王春。”
客歲,指去年。客,像過客,一下子走了。這不難理解。有“客冬”一詞,指去年冬天,清黃景仁《曉過滁州》詩:“客冬記經此,歸路方駸駸。”既有“客冬”,自有“客歲”。明劉世教《合刻〈李杜分體全集〉序》:客歲南邁,從子鑒進而請曰:“先生必將箋而後行乎?夫解者之不必箋,而箋者之不必解也。”
《幼》書又說:“火樹銀花合,指元宵燈火之輝煌,星橋鐵鎖開,謂元夕金吾之不禁。”關於“火樹銀花”這情景,今人比古人看得更透徹,古時沒有電,今人之火樹銀花,五光十色,不必多贅,至於“金吾不禁”,是古代由掌管京城警衛的金吾禁止夜行,唯正月十五日開放夜禁,稱為“金吾不禁”。
冬春軒