中銀全幣種信用卡
2023年10月24日
第B11版:新園地
澳門虛擬圖書館

(雕刻時光)北歐老頭子的過家家遊戲

北歐老頭子的過家家遊戲

福斯被稱為新易卜生、新貝克特、新品特,其《有人將至》等劇作是一種戲劇性高度內化的抽象哲理劇,基本依賴啞謎式的對話,與其深沉莫名的新詩是一個路數。且看其《山屏住呼吸》的首節:“深吸一口氣/然後山就矗立在那裡/然後山矗立起來/然後山就像山一樣矗立……”

福斯的獲獎具文學史意義,把易卜生、貝克特、品特重新召喚出場。一九六九年,貝克特獲諾獎,二○○五年,品特獲諾獎,二○二三年,福斯獲諾獎,構成了荒誕派戲劇的百年文脈。

關於福斯的獲獎理由,有各種譯法,如報章上譯為:“因為他的創新戲劇和散文,為不可言說的聲音發聲。”這是逐字對譯式的直譯,不容易記住。故試譯如下:以不凡之藝,述難言之隱。

福斯認為,“在寫作的過程中,我很容易意識到哪些地方需要短暫的停頓,哪些地方需要長久的沉默。”

伍爾芙則認為,“風格是一件非常簡單的事情,一切都跟節奏有關。一旦你掌握了節奏,你就不會使用不當的詞語。但也有可能我坐了半個早上,腦海中滿是想法和想像,如此等等,卻不能把它們落到紙上,因為找不到恰當的節奏。”

我以為,寫詩亦如此。詩人找到恰當的節奏就對了。至於何處短暫停頓,何處長久沉默,要靈活掌控。

福斯的詩風,可以看作西方玄學派的復辟。

試讀玄學派代表詩人鄧恩《跳蚤》中的名段落:“看這個小跳蚤/你就明白你對我的否定是多麼的渺小/牠先是吮吸你的血液,然後是我的……”

諾獎從二○一六年授予鮑勃狄倫開始,就成了北歐幾個老頭子的過家家遊戲。福斯的戲劇對白如啞謎,詩歌思維如參禪,語言短促抽象,內容荒誕玄虛,都不太好懂,得獎的鋒頭過了,恐怕更乏人關注。

正所謂恍兮惚兮,窺彼福斯。

龔 剛

2023-10-24 龔 剛 1 1 澳门日报 content_297014.html 1 (雕刻時光)北歐老頭子的過家家遊戲 /enpproperty-->