理工生獲北大詩歌翻譯獎
【本報消息】由澳門理工大學語言及翻譯學院葡萄牙語博士生陸靖和吳惠合譯的莫三比克詩人若澤 · 克拉韋利那(José Craveirinha)組詩四首(包括《即使匍匐在地》(Mesmo de rastos)、《黑色的吶喊》(Grito Negro)、《我想成為一隻樂鼓》(Quero ser tambor)和《自深處》(De profundis)獲二○二三年首屆北京大學“續冬詩歌翻譯獎”。
首屆“續冬詩歌翻譯獎”以西班牙語、葡萄牙語譯詩為徵稿範圍,以紀念胡續冬在該語種文學研究與教育中的貢獻。
作品評選標準包括對原文的理解力、翻譯的準確性、中文表達的詩意與美感、語言創造力等。經評委投票共三輪篩選後,最終經評委選定西班牙語三份、葡萄牙語三份參賽作品,榮獲二○二三年第一屆“續冬詩歌翻譯獎”。
澳門理工大學博士生的譯作備受評委會讚賞,陸靖和吳惠感謝大學教授Lola Xavier在作品翻譯和出版過程中給予的建議和支持。