唱歌學葡文
澳門是中西文化交匯之地,也是中葡及葡語系國家商貿交易平台。為了推動葡語的普及化和公務員本地化,澳門政府在回歸前舉辦“赴葡就讀計劃”,分批組織公務人員前往葡萄牙進修葡語及葡國文化;本人有幸成為其中一員。
在葡萄牙南部阿爾加維省學習葡語及葡國文化的過程中,老師還教我們學唱葡萄牙民歌,回澳後一直跟着卡式錄音帶練唱,產生了濃厚的興趣。近期覺得,退休後成為成人教育課程導師,通過唱歌的方式,讓人學習葡語及葡國文化,不失為一個好方法。
例如一首叫做《Malhão》(馬央)的民歌,也有兒歌版本。內容講述一個叫馬央的孩子,終日遊手好閒,到處遊蕩;後來遇到一個跛腳的補鞋匠,在街上勤奮地工作,受到感染,於是改變了自己的生活作風。
正所謂有志者事竟成,若你有着強烈的慾望,只要堅持,就會達到目的。學葡文也是一樣,必須認識中西方文化的差異。例如我們平時所說“一就一二就二”,葡文不要講成“Um um , dois dois” (一一,二二),要講為“Pão pão, queijo queijo”(麵包麵包,芝士芝士),可見麵包在葡國人的生活中,有非常重要的地位。又例如俗語說“為兩餐”,葡文是“Ganha-pão”(贏取麵包),都是與麵包有關。
我們平時所說“十八無醜婦”,葡文就要講“十五無醜婦”(Não há quinze anos feia),因為西方女性比較早熟。
葡萄牙盛產橄欖,有一首情歌叫做《橄欖成熟時》;當橄欖變黑的時候,吸引着一種叫做Tordos的鳥去啄食,意思是:吸引女生去主動追求男生(因為葡國女多男少),歌詞其中一句是:“快來成為我父親的女婿吧!”
在YouTube中也可以找到葡萄牙民歌音樂,用來練唱。沒有拼音基礎的人,是否也可以學習葡語或學唱葡文歌呢?答案是可以的。正如前面所說的,有志者事竟成。幾十年前,我外父在新橋偉記百貨對面開檔補鞋,有很多葡國軍人和警察來幫襯,他們在取鞋時問:Quantos?(幾多錢?)我外父回答:星君打鼓(Cinquenta avós,即五毫子),對方就明白了。臨走時,我外父還說:奧碧力加度(Obrigado,即多謝)。所以話,唱歌求開心,可以用拼音;用自己方法,關鍵有恆心。
鄺耀林