《唇舌集》跋
互聯網閱讀寫作熱度稍減後的四、五年裡,我主要做了三件事:一是應王寧師的命題,寫作並出版了《漢語複輔音說辨正》;二是解讀孔子與《論語》,出版了《孔子真相》與《論語真解》兩本書;三是解讀中小學語文課本所選古代詩詞,寫出了《國民詩歌課》三部曲的書稿。
新冠疫情爆發的二○一九年,春夏之交,完成古代詩歌解讀的寫作計劃時,我幡然猛醒:三十餘年的東遊西蕩,本行音韻領域建樹太少,有負大學時代多位恩師的教誨與厚望。痛定思痛,於心中自行制訂“浪回計劃”,全力進行音韻方言的研究與撰述。
始料未及的是,我的“浪回計劃”實施時間幾乎與新冠疫情“相伴而行”。古人專心著述之時,往往謝絕與他人的應酬往來,“屏居山野”,“交遊阻絕”云云。因禍得福,我也有了這三年“屏居”、“阻絕”的生活。
四口之家,大女兒從四歲雀躍至八歲,小女兒從不滿周歲蹣跚步入三歲,需要我協助妻子鞠育陪伴的時間着實不少,但她們同時也給了我研究的動力和學術上的啟發。現在,四口之家已經於數月前擴大為五口之家——又來了一位帥哥,我將有新一輪觀察嬰幼兒語音習得的機會。孩子與著作相繼誕生問世,壓力與動力並存,生命與學術相伴,這是我需要感恩的人生。
這本佶屈聱牙的學術著作得以順利出版,端賴於多位友人的大力幫助,汪啟明、孫玉文、張民權三位先進道兄出力尤多,巴蜀書社責任編輯沈澤如女士高效、圓滿地解決了編輯出版中遇到的種種問題。對以上給予我種種慷慨幫助的各位,我都由衷地表示感謝!
(《唇舌集:古今方言論稿》,巴蜀書社於今年八月出版。)
(二之二)
亞 瑟