平安夜無心插柳
“平安夜,聖善夜。萬暗中,光華射……”此曲今夜將響徹夜空。每歲届此,均聞此曲,無論教友與否,唔識唱都識哼,可算世界名曲矣。
二百零三年前今夜,奧地利一家小教堂在子夜彌撒唱響此曲。因曲詞簡單易上口,旋即傳遍四方。作曲者為奧地利該堂本堂神父,原想平安夜唱首新曲搞搞新意思,當晚將歌詞交予當地小學校長配曲。
教堂頌歌本該以管風琴伴奏方顯其莊重,有說因老鼠咬穿風箱,無法奏響,故改譜吉他。當時此曲並未引起特別關注,翌年已無人記起。多年後,技師修理管風琴發現原手稿,以管風琴奏之,驚為天人,平安夜年復年,此曲遂廣為傳唱。
原曲為德文,後譯英文,百年間已譯四十多國文字。上世紀初,中國傳教士劉廷芳譯成中文並引入內地,因詞曲皆美,加之時人崇尚西方文化,隨即遍傳華夏。此曲年前被聯合國教科文組織定為非物質文化遺產。
西門公子