正氣歌的四個“為”
《正氣歌》的“在齊”、“在晉”事跡表過,且說在秦的“張良椎”。《史記留侯世家》謂良嘗學禮淮陽,東見倉海君。得力士,為鐵椎重百二十斤。秦皇東遊,力士狙擊於博浪沙中,惜誤中副車。張良原是韓國的官宦世家,秦滅韓時,良尚年輕,家中奴僕三百人,其弟死而不用厚葬,他變賣家產,重金尋求刺客,為報國仇。
漢武帝天漢元年,蘇武以中郎將使節出使匈奴,被扣,迫其降,蘇武不屈,被禁於北海畔十九年,過着渴飲雪,飢吞羶的牧羊生活。始元六年得歸,時鬚髮皆白,忠心耿耿,維護國家尊嚴。《正氣歌》連用四個“在”字,在在鏗鏘。要是他人執筆,應加上一句:“在宋祥忠烈。”
文章接下去是四個“為”。一是“為嚴將軍頭”。《三國志 · 蜀志 · 張飛傳》:張飛在江州,生擒璋將巴郡太守嚴顏,飛呵曰:“大軍至,何以不降而敢拒戰?”顏答曰:“汝等無狀,侵奪我州,此地但有斷頭將軍,並無投降將軍。”
第二個“為”:“為嵇侍中血”。《晉書 · 忠義傳 · 嵇紹》,謂天子蒙塵,王師敗於蕩陰,兵交御輦,飛箭雨集,紹儼然端冕,主於帝側以身捍衛,血濺御服。天子深哀嘆之。及事定,左右欲浣衣,帝曰:“此侍中血,勿去。”
第三個“為”:“為張睢陽齒”。話說安祿山叛亂時,唐睢陽守張巡誓死守城,每戰大呼,眥裂血流,牙齒皆碎。及城陷,賊將尹子奇問巡曰:“聞君每戰皆眥裂,嚼齒皆碎,何致此耶?”巡曰:“吾欲氣吞逆賊,但力不遂耳!”子奇以大刀剔巡口,視其齒,存者不過三數。
第四個“為”:“為顏常山舌”。《新唐書 · 顏杲卿傳》載:“杲卿至洛陽,祿山怒曰:‘吾擢爾太守,何所負而反?’杲卿瞋目罵曰:‘汝營州牧羊羯奴耳,竊何恩寵,天子負汝何事而乃反乎?我世唐臣,守忠義,恨不斬汝以謝上,乃從爾反耶?’祿山不勝忿,縛之天津橋柱,節解以肉噉之,詈不絕,賊鈎斷其舌曰:‘能復罵否?’杲卿含胡而絕。”杲卿為常山太守,後因“常山舌”作為寧死不屈之典。
冬春軒