財勢不如德尊
義、勢、德,這三種“東西”都是抽象的,所以在“東西”兩字加上引號。當然上述三字各有多個意思,茲且採其主而言之。義,一般指善良的、合理的,一切正面的事物與行為;勢,是勢力、權力,處於高位而產生的威力;德,如果說是道德、品德,這樣解釋肯定沒有錯,但說了等於沒有說,猶如說“母親”就是“娘親”。確切的意思是善行、仁愛、仁政。《書 · 盤庚上》:“汝克黜乃心,施實德於民,至於婚友,丕乃敢大言,汝有積德。”這是說:“你們能除去你們自私之心,把實實在在的恩德施行於民眾,以至於親朋戚友,如此則敢說一句響亮之言,自稱是積德善行之人。”
《說苑 · 談叢》:“欲賢者莫如下人,貪財者莫如全身。財不如義高,勢不如德尊。”文章要指出勢不如德尊的“勢”與“德”這些抽象名詞,於是搬出“財”這個較為具象之物作喻。這幾句話是說:“與其想超越別人,不如居於別人之下,與其貪財求利,不如保命存身。財利比不上道義高尚,權勢比不上道德尊貴。”作者筆鋒一轉:“父不能愛無益之子,君不能愛不軌之民。君不能賞無功之臣,臣不能死無德之君。”文章一環扣一環,指出:慈父不能愛護無益之子。所謂“無益”,當然是“有害”。而作為君王的,不愛違法亂紀之民,君王也不應獎勵無功、無建樹的臣子。不過,臣子也不應為無道之君賣命。
千里來龍,結穴於此。文章最後說:“問善御者莫如馬,問善治者莫如民。以卑為尊,以屈為伸。聖人所因,上法於天。”如果問:最善駕車者是誰?答案不是那御者,而是那匹馬;問誰能善治?並不是王帝與高官,應該是百姓。這兩個問,說明統治者不能脫離群眾。駕車,應知馬性;治國,須察看民情。近年有個新的政治詞彙:“離地”。一是“堅離地”,一是“不離地”,後者正是“以卑為尊,以屈為伸”的佐證。故云:“聖人所因,上法於天。”(聖人所依靠的,是效法上天。)
冬春軒