中銀全幣種信用卡
2021年10月19日
第C03版:藝海
澳門虛擬圖書館

言猶未盡

作曲家法雅

言猶未盡

在《難以收之桑榆》一文中,我說西班牙格拉納達法雅資料館“艾蓮娜她們一下子也莫名於這本書(指曾道雄所著《法雅傳》)的來龍去脈”,並非謂其檢索落後。其實,資料館的管理早就電子化、信息化,海外的有心人,很久以前就可以通過其官方網站,認知法雅(Falla,1876—1946)了。

法雅是個細節主義者,所有東西他都會保存起來:他的作品,從初稿到最後定稿都留着;他到醫院做的檢驗結果,如驗血單等,到現在都可以看到。加上法雅是位很幸運的藝術家,他去了阿根廷,但他的家人和一些友人竟把他的東西看管得完美無缺。資料館裡就有三萬封信件,和難以計數的藏書……以上等等都全部輸入電腦,並且分類精細,甚麼都可以頃刻查出。我去的那天,正見一位年輕人在寫有關法雅的博士論文,其真乃得天獨厚!

負責管理法雅資料館的共六人,其中兩人專管圖書館。他們很重視通過各種方式推廣宣傳法雅。你知道艾蓮娜送了一些甚麼禮物給我嗎?法雅扣章,法雅鉛筆,法雅橡皮,法雅書簽,兩張不同樣式的法雅宣傳單張,法雅基金會全年音樂會的宣傳;以法雅在其故居所拍照片作為封面的書,更有一本是艾蓮娜說的,目前最齊全的闡述法雅的厚厚的英文書……因此,在西班牙,法雅及其作品的普及程度很高。

艾蓮娜原來斷言:“介紹法雅的書……唯獨沒有中國人寫的!”除了因為她對中文不敏感之外,是她也清楚法雅並非中國人所熟悉的作曲家。其實,中國的有識之士,如現在已近百歲的老音樂家譚林先生,早在一九四八年便在他在香港主編的《音樂學生》刊物中張揚法雅。一九四六年,譚林在上海買到美國一九四五年出版的《音樂辭典》,他有感於當時音樂學院的學生只知拉威爾,不知法雅!於是,到香港後就毅然把辭典中的介紹法雅的一千多兩千字譯出並刊出!

費拉拉

2021-10-19 費拉拉 1 1 澳门日报 content_150899.html 1 言猶未盡 /enpproperty-->