手語翻譯員伴聾人共同成長
聆聽聲音、與人溝通,看似簡單的日常生活,但對聾人而言並不容易。任職手語翻譯三年半的梁嘉慧(Kay)形容,自己的工作是健聽人和聾人之間的溝通橋樑,很有意義,且一直陪伴他們面對不同的挑戰,共同成長。
手語翻譯人員緊絀
聽障人士協進會聰穎中心手語翻譯員梁嘉慧指出,數年前因為協助聾人拍攝手語書籍,感覺工作很有意義,便加入手語翻譯大軍。據統計,本澳有二千多名聽障人士,五百多名聾人,手語翻譯員則只有十多人。不過他們並無因人手有限而令服務卻步,反而不斷努力提供更貼心的服務。
梁嘉慧表示,過去較多人稱呼聾人為聽障人士,感覺較禮貌。但聾人不喜歡被稱為聽障人士,因為聽障人士可以包括弱聽,聾人是完全聽不到聲音,認為稱呼聾人是更尊重他們。手語翻譯員就是健聽人和聾人之間的溝通橋樑。聾人生活上遇到溝通障礙是自己無法解決的,手語翻譯員就會“出動”幫忙,例如他們去看醫生、就業、找工作、申請政府文件或者報讀培訓課程,通常都會到來申請手語翻譯。
與聾孕婦並肩作戰
近年政府和民間宣傳多了,手語翻譯員提供服務也相對容易。她回顧過去,如聾人求診有時會用視訊翻譯服務,透過視像協助他們翻譯。過去有些醫生或護士會阻止,提出醫院不能開視訊,會制止他們。現時情況已大為改善,醫生和護士都了解到有視訊翻譯服務。
三年的手語翻譯工作令梁嘉慧感觸良多。她自言和聾人的關係一直以來就像朋友一樣,他們需要支援解決一些生活中未能處理的事,甚至不幸患病需要入院,都會一直陪伴他們。印象最深刻的是早前有位聾婦分娩,她在清晨五時收到醫院通知後立即趕到醫院,雖然全程在手術室外面守候,有緊急情況才會入內,但感覺如同並肩作戰。小朋友出生了,感覺很有意義。
話劇畫作均可翻譯
梁嘉慧希望在聾人的人生不同經歷都陪伴在旁,感覺如同朋友,可以陪他們做任何事,大家共同成長,一起學習不同的事物。許多事情自己亦未曾經歷過,當陪伴他們並成功的時候,就好像自己也成功一樣。能夠幫助到他們,整個過程都很有成功感。
聾人生活娛樂不多,不能夠如健聽人一樣常去看戲,他們對音效、字幕未必明白。因此,手語翻譯員在話劇部分增加了視形傳譯,因為話劇要增加更多肢體語言,不能單用手語,需要融入一些較誇張的表情或者肢體動作。除了話劇外,手語翻譯員最近和文化中心合作,在畫作旁邊會有QR code,掃碼便可以目睹手語翻譯解釋畫的內容。
締造平權共融社會
梁嘉慧雖然很開心有能力服務聾人,但更希望社會可為他們提供更多機會。其實聽障人士或聾人的工作能力和健聽人士差不多,有時表現反而更好。因為他們聽不見,可以專心做一件事。當他們很專心時,做出來的成果或會比健聽人士更快更好。
她希望大家將來在外面看到聾人時不要特別關注他們,因為他們和正常人一樣。願大家可一起努力,締造一個以平等權利、共融為本的社會。