霧盡風暖 櫻花將燦
華春瑩發推特為日打氣
【本報綜合報道】據海外網消息:新冠疫情發生後,來自日本一箱箱貼着“山川異域、風月同天”、“豈曰無衣,與子同裳”等詩句的捐贈物資在中日兩國間引起了強烈反響,漢詩文也成為密切聯繫兩國民眾心靈的重要紐帶。近日,中國外交部發言人華春瑩在寫下一句漢語詩文後,隨後又用日語在海外社交媒體推特上發文,引發日本網友的熱議。
據日本雅虎新聞網十日報道,三月八日,華春瑩在推特上寫下了“霧盡風暖,櫻花將燦”的中文詩句,隨後又用日語寫到:“暖風知花近,讓我們一起迎接無憂無慮的春天吧!”很快就收到了不少網友的評論點讚。
不少日本網友也紛紛予以積極評論:“看到報道中的漢詩,再次感受到漢字的魅力和力量,感到很自豪”、“共同加油!”等。
早在今年二月十四日,華春瑩就在其推特賬號上發佈首條推文:“沒有一個冬天不可逾越,沒有一個春天不會到來!”據悉,這也是第一個由中國新聞發言人開通的推特賬號。
三月一日,華春瑩又在其海外社交賬號發文,引用了中國春秋時期典籍《鄧析子·無厚篇》中的“救患若一,所憂同也”八個字,書中前文則是“同舟渡海,中流遇風”,有着“同舟共濟,共渡難關”之意,表達了中國與世界同舟共濟的立場與決心。