中銀全幣種信用卡
2020年01月20日
第C05版:新園地
澳門虛擬圖書館

(快樂的牛角包)物 哀

物 哀

新年前後一直在翻那些看了幾頁便沒有再看下去的書,其中一本是曼森(Manson)寫的,關於希望的書。一看到曼森書中介紹的偉人,便感到有點沉重,而剛巧放在這本書旁邊的大西克禮的《物哀》,引起我的注意。記憶中這本書我也沒看了多少,但卻對書中一個片段,印象十分深刻。

《物哀》是一本關於日本美學的書,作者用了很多日本文學作品做例子,說明到底“哀”是什麼意思。讓我印象特別深刻的,是一個關於貴族公子的故事。那位公子鍾情於一位婢女,所以當她說要回鄉探親時,公子有點懷疑,於是一路跟蹤着。原來婢女真的是回鄉探望親友。一天晚上,公子躲在房子外面,聽到婢女和二十多名女子在屋內聊天,談得興高采烈,他很想加入其中,便想方設法引起她們注意。他開始吟唱,這些女子好像要跟公子鬧着玩,若無其事地繼續聊天。於是公子走近房子,希望她們能聽到他的歌聲。女子們真的聽到了,但她們突然鴉雀無聲。公子終於忍不住開聲:奇怪啊,到底怎麼了?哪個人跟我說聲“哀”?

記得第一次看到這個片段時心裡嘀咕:日文這個“哀”字跟中文的意思似乎並不完全相同啊!在那種情況下,公子希望那些女子說什麼呢?據說,其中一個版本的註釋把“哀”字解作“嘿!你來了啊!”,如果是這樣的話,“哀”字有知道你存在的意思,這個解說和中文的意思相去甚遠。正當我快要接受中文和日文漢字的意思有很大分別時,作者又用了另一個例子說明“哀”。那是一首和歌:“山寺春向晚,杳杳鐘聲過,櫻花飄散落。”作者認為這首詩是表現“哀”的。說來有趣,這首詩說的是消逝,意思和“你來了啊”剛好相反。想着想着,我又不自覺地把這本書放了下來。

區仲桃

2020-01-20 區仲桃 1 1 澳门日报 content_23626.html 1 (快樂的牛角包)物 哀 /enpproperty-->